Archives de tags | Littérature blanche

DES ÉCLAIRS.

Des éclairs (2010) de Jean Echenoz. Les éditions de minuit, 2010. Voici l’histoire de Gregor, né dans les Balkans par une nuit d’orage au milieu du XIXe siècle, génie précoce des sciences physiques qui émigra aux USA, où, inventeur prolifique et intuitif, il déposa des centaines de brevets innovants dont d’autres surent tirer profit tandis que lui, […]

NO SMOKING.

No smoking (The butt, 2008) de Will Self, traduit de l’anglais par Francis Kerline. Éditions de l’Olivier, 2009. Tom Brodzinski et sa famille sont en vacances sur une vaste île d’Asie. Un soir, deux jours avant la fin de leur séjour, Tom fume au balcon de l’appartement qu’ils ont loué ce qu’il décide être sa […]

KNOCKEMSTIFF.

Knockemstiff (Id, 2008) de Donald Ray Pollock, traduit de l’anglais (américain) par Philippe Garnier. Éditions Buchet/Chastel, 2010 ; Libretto, 2013. Dix-huit courtes nouvelles, galerie de portraits et tranches de vie d’habitants de Knockemstiff, bourgade paumée dans un val du sud de l’Ohio.   La lecture des premières nouvelles qui composent ce recueil peut laisser craindre […]

LE GANG DES MÉGÈRES INAPPRIVOISÉES

Le gang des mégères inapprivoisées (The Gropes, 2009) de Tom Sharpe, traduit de l’anglais par Daphné Bernard. Éditions Belfond, 2010 ; 10/18, 2011. Horace Burnes, un banquier timide d’âge moyen aux principes moraux simples et fermement établis, ne supporte plus son adolescent de fils, Esmond, qui lui donne l’horrible impression d’avoir en permanence face à lui […]

JEUNESSE.

Jeunesse (Youth – 1898) de Joseph Conrad, traduit de l’anglais par G. Jean Aubry, révisé et annoté par Claude Noël Thomas et Sylvère Monod. Éditions Gallimard, 1925, puis 1985 et 1993 pour la version révisée. Fin du XIXe siècle. Assis avec des amis autour de quelques bouteilles, Marlow raconte les péripéties de la première traversée […]

LA CONFRERIE DES MUTILES.

La confrérie des mutilés (The brotherhood of mutilation – 2003) de Brian Evenson, traduit de l’anglais (américain) par Françoise Smith. Éditions du Cherche-Midi, 2008. Après avoir eu la main tranchée dans son combat contre le gentleman au hachoir, le détective privé Kline se terre chez lui. Un soir, il reçoit un appel téléphonique de deux […]

LE PINGOUIN

Le pingouin  (Smert postoronnevo – 1996) de Andreï Kourkov, traduit du russe (Ukraine) par Nathalie Amargier; Editions du Seuil, 2001. Victor Zolotarev est un écrivain raté et falot qui vit dans un modeste deux-pièces avec son pingouin dépressif, Micha, qu’il a recueilli suite à la faillite du zoo de Kiev. Alors qu’il tente de vendre une […]

LA VERITE SUR L’AFFAIRE SAVOLTA

La vérité sur l’affaire Savolta (La verdad sobre el caso Savolta – 1976) de Eduardo Mendoza, traduit de l’espagnol par Jean-Marie Saint-Lu. Editions Flammarion, 1986. Barcelone, dans les années troublées suivant la Première Guerre Mondiale. Javier Miranda est commis dans un tout petit cabinet d’avocat. Son patron, Cortabanyes, lui présente un jour Paul-André Lepprince, un jeune […]

SUR LA PLAGE DE CHESIL.

Sur la plage de Chesil (On Chesil beach – 2007) de Ian Mac Ewan, traduit de l’anglais par France Camus-Pichon ; Éditions Gallimard, 2008. Angleterre, début des années soixante. Florence et Edward, deux jeunes gens d’une vingtaine d’années, passent leur lune de miel sur la côte sud du pays. Elle est violoniste en devenir, issue de […]

EL SID.

El Sid (Id – 2006) de Chris Haslam, traduit de l’anglais par Jean Esch. Editions du Masque, 2010 ; 10/18, 2011. Lenny Knowles et Nick Crick, deux ex-compagnons de cellule, lorgnent sur l’héritage de Sydney, un nonagénaire qui vit seul dans une grande maison de la campagne anglaise. Ce dernier parvient à les convaincre de partir […]